网站可能被墙,请记住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登录
注册
SubHD
搜索
字幕
剧集
电影
2160p
论坛
上传
字幕组
时间表
网址
电报群
讨论区
求字幕
发表新主题
論突然興起的AI
RayHsueh
2023年3月12日 07:01
這陣子看到了一些人用AI在翻字幕,甚至有人直接拿這來取名了,但其實這基本上跟用一般的翻譯軟體是沒兩樣的(包括低落的品質),因為其實翻譯字幕同時必須對照上下文以及影片,那現有的AI還做不到這點,而且尤其有些字幕會分行,照理來說應該順著翻,但機器總把他們當成兩句話。很多東西不是字面上這麼簡單,就算用了ChatGPT也不會變通啊!
发表留言
共 3 条
提交
大
大长今
机器只是辅助,做一些前期的事,后期还需要人工介入,至少现在机器还没聪明到能取代人,字幕翻译一般程序是先把外文字幕用机器翻译成中文字幕,然后把机器翻译好的中文字幕放到视频里,翻译的人一边看一边修改机器翻译错误,不通顺的地方,这样做好的字幕是合格品,也就是翻译准确无误,这样的字幕就可以挂出来让大家下载了,讲究一点的会进行润色,把一些俗的用语换成雅的用语,把罗嗦繁琐的翻译换成简练的语言,润色得好的话,字幕就可以称为优等品
2023-3-12 10:11
提交
RayHsueh
@jerry0:我覺得還是有一定難度的,畢竟要訓練出一個看得懂電影的AI,也不簡單,更何況電影總是參雜著許許多多的情感,那些是電腦比較難體會的。
2023-3-22 20:55
提交
J
jerry0
AI取代字幕组,只是时间问题
2023-3-16 12:37
提交
最新评论
感谢楼主辛劳! - 杨金明
点赞支持!感谢发布! - ferrero
点赞支持!感谢发布! - ferrero
点赞支持!感谢发布! - ferrero
已删除 - Jack
点赞支持!感谢发布! - zachariah
感谢耐心等待,字幕已发布。合辑已上传 - LuciferLS
点赞支持!感谢发布! - 梧桐树
某版本在片尾對馬奇·菲利普斯的介紹時,最後一段描述:"馬奇·菲利普斯被認為是蘭·弗萊明根據詹姆斯·邦德這一虛構人物而創作的原型物"。 這段話有嚴重邏輯錯誤,馬奇·菲利普斯是真有其人,怎麼會是為虛構的詹姆斯·邦德(即007)而被"創作"出來的"原型物"呢? - jason23_lu
点赞支持!感谢发布! - DddddDe
感谢制作,其实很期待双语,字幕很赞 - heyiwu215
点赞支持!感谢发布! - 朕看到了
已经追加了一个4K HDR版本 - 篝火
点赞支持!感谢发布! - rita123
感謝您這位1人翻譯小組 別人辛苦的N倍 謝謝完整一季的字幕 - rita123
点赞支持!感谢发布! - rita123
点赞支持!感谢发布! - sun5200654
点赞支持!感谢发布! - dash8
点赞支持!感谢发布! - dash8
谢谢大佬!! - 王先生and李女生
点赞支持!感谢发布! - UFOcgj
@anitam:嗯,一般大片出来首版字幕都是这类的质量,我没有责备你,我纠正出来的一半理由是有些新观众有时认为官方的字幕就是正宗的没有错误的字幕,就按此看到的首版字幕去理解了,其实根本没有完全读懂剧情的含义,所以需要增长一下他们这方面的见识。 合并双语的话建议你用SrtEdit,它里边双语合并轴不对的情况下可以编辑取舍对正。 - 大狮子丶
点赞支持!感谢发布! - rogerism
感谢发布,喜欢您制作的这个版本。希望能有4K版,多谢 - rogerism
点赞支持!感谢发布! - 朕看到了
点赞支持!感谢发布! - 朕看到了
点赞支持!感谢发布! - 朕看到了
点赞支持!感谢发布! - 朕看到了
点赞支持!感谢发布! - 朕看到了
是的,得看字幕组的(辛勤)心情 - 白云与泡影
SubHD
0.005
繁体
|
联系我们
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需