网站可能被墙,请记住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
灌篮高手.SDR&HDR版【日语中字&国配中字】附【国语音轨+4K蓝光改良】BluRay&DVD通用外挂&碟机外挂
最后更新:2024-3-12 11:39
官方字幕 简体 ASSSUP
18218k 2335 2024-3-12 03:29
发布人:
总共发布过字幕 15 条
支持 1
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
本字幕适配:2小时4分13秒 [4K蓝光&DVD版资源通用]

【资源版本】
①.DVD版-资源(画质一般,有水印)
②.4K蓝光DV.HDR版-资源(分为原盘文件版/Remux版/改良版)
注:以上资源时间码一致均为2小时4分13秒,推荐首选[改良版]次选[Remux版]
改良版资源优点是降低硬件要求,减少设备功耗,方便传输,最大支持75-105英寸屏幕无损画质

【关于译本】
本字幕译本为大陆院线官方译本(中影-译制版),根据国语音轨人工听译(听写/听录)
增加应援团/啦啦队以及其他非对白台词的字幕,并用"[ XXX ]"标注(有国语声音部分基本都增加了字幕)
注:此译本已经过多次校对,准确率可高达99.9%(以原盘日文字幕作为参考,修正中文错误的同音字词)

【关于字幕】
本字幕分为:日语中字与国配中字,SDR与HDR,ASS与SUP
SDR日语中字版 银白色(RGB224)黑体16-适用DVD资源
SDR国配中字版 银白色(RGB224)黑体16-适用DVD资源
HDR日语中字版 浅灰色(RGB176)楷体18-适用蓝光4K.DV.HDR版资源
HDR国配中字版 浅灰色(RGB176)楷体18-适用蓝光4K.DV.HDR版资源
注:日语中字是在国配中字基础上根据日语音轨进行精准调轴,并修改部分与日语不匹配的字词及语顺
由于中日台词长短不同,很多部分不能完全匹配/通用(大部分会出现提前或推后),需要单独调轴校对,故字幕分为[日语中字]与[国配中字]

@满屏版资源,字幕不分[画内]与[画外]都是一样的,ASS为通用外挂,SUP为碟机专用外挂...

PS:字幕包内附[国语音轨+4K蓝光改良版资源],有需要请自行提取!
国语音轨170MB[中影国配.AC3/DD2.0]外录重混降噪修复版(BOTHD发布的原版中有好几处吃东西的噪音)
蓝光改良版15.7GB[4K.DV.HDR.DDP5.1.国日双语.内封双版中字(ASS+SUP)-YUZECM]带字体封装/全设备通用(从19.66GB版资源中把TrueHD.7.1转为DDP5.1)
发表留言 共 2 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

C
Ch0c0LaT1
点赞支持!感谢发布!
2024-4-16 20:49

本尊分身
感谢!完美匹配:The.First.Slam.Dunk.2022.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.DV.TrueHD.7.1.Atmos-ADE[PianYuan]。
2024-3-18 04:14

SubHD 0.006